王維《送別》古詩賞析與翻譯
“下馬飲君酒,問君何所之?”第一句敘事。“飲”是使動用法,“使……飲”的意思。一入手下手就寫喝酒餞別,是點題。第二句設句,問君到哪裏去翻譯由此引出下面的答話,過渡到寫歸隱。這一質樸無華的問語,表露了作者對友人關心愛護的深厚情義。送別者的情緒肇端就滲入滲出在字裏行間。
“君言不得意,歸臥南山陲翻譯”“不自滿”三字,明顯是有深意的。不但交代友人歸隱的緣由,表現他失意不滿的情感;同時也從側面表達詩人自己對現實憤懣不服的心情翻譯這三字是理解這首詩題旨的的一把鑰匙。詩人在得知友人“不滿意”的表情後,安慰道:“但去莫復問,白雲無盡時翻譯”你盡管去吧,我不再苦苦尋問了。其實
君言不得意, 歸臥南山陲。
【詩文賞析】 這是首送友人歸隱的詩,采取問答的體例從友人口中說出歸隱的原因,也施展闡發了詩人復雜的思想豪情翻譯詩人對友人關切愛護,既安慰友人又對友人的歸隱生涯吐露出羨慕之情,說明詩人對本身的現實也不很合意。 全詩語言看似平淡無奇,但最後兩句卻頓增詩意,可謂詞淺情深,包含著不盡的意味。
送別 王維
但去莫復問, 白雲無盡時翻譯
【詩文诠釋】 請你下馬來喝一杯酒,敢問你要到哪裏去?你說因為不甚得誌,要到終南山那邊隱居。只管去吧,我不再多問,那白雲沒有窮盡的時辰。
下馬飲君酒, 問君何所之?
送別 王維 下馬飲君酒, 問君何所之? 君言不得意, 歸臥南山陲翻譯 但去莫復問, 白雲無盡時。 【詩文诠釋】 請
本篇文章引用自此: http://blog.udn.com/maesai4394/7428674有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932