close

米斯特克語翻譯

朱瑞皓表示,就今朝通鄙諺言來講,鼓勵人人說閩南語、客家語、原居民語等母語,站在說話平權的角度,鼓動勉勵國人使用,文化部一向以來沒有不推或間斷,只是一向在評估,同時也委託相關單元進行研究。

文化部認為,長時間資本分派不均,致使各族群傳統使用的本土說話,面對流失乃至消亡的重大危機,是以立法建構多元說話環境,也付與各族群說話具有國度語言的定位,同時也能夠在正式場所利用族群母語的權利。

「國度說話成長法草案」2007年2月2日公布,為中華民國當局新定語言政策的立律例範 翻譯社草案共有12條;本年捲土重來聆聽意見,將於立法院經由過程後,成為國度說話發展法。

文化部今起在全台舉行6場「國家說話成長法草案」公聽會,首場在台北舉行 翻譯社將來若立法後,對我國母語、和瀕危語言有什麼幫助?文化部透露表現,該草案並不是為了個體語言,而進展外界站在說話平權 翻譯角度對待,因此舉行公聽會聆聽各方意見 翻譯社

丁曉菁表示,制定國度語言成長法的目標,是進展可以或許維護多元文化說話,公正介入溝通,擬定國家說話多元成長方針,重建本土說話平等溝通的根蒂根基,為求法案的周延,委託台中教育大學在台北、中部、南部、離島,召開6場公聽會,普遍徵詢各界定見,但願今年6月底前,可以或許把草案內容提報出來,報給行政院送交立法院審議。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

文化部次長丁曉菁透露表現,台灣是具有很是豐富說話多樣性的指標,然則因為歷史成長 翻譯進程,本土語言産生世代斷層現象,成長產生晦氣 翻譯影響,她自己最遺憾 翻譯是,小時刻跟阿公阿嬤沒法很流利地用台語跟尊長溝通,無法用他們熟習 翻譯說話表達她的設法。

文化部人文司長朱瑞皓示意,早在2007年文建會期間,就關注此問題而且著手研議,行政功課一直延續著,這法案首要是針對所有說話平權問題予以保障,立法並非為了哪種出格的說話。



本篇文章引用自此: https://udn.com/news/story/1/2320134有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 evelynv36exx 的頭像
    evelynv36exx

    butlerpattmfy

    evelynv36exx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()