close
波恩培文翻譯翻譯社雖然至今仍不知父親為何自殺,但以後寫出的「X JAPAN」代表作「Tears」,內容是本身對父親的心情。「無論是多麼懊惱、多麼疾苦、都沒法改變曩昔。但是,要不要讓往事成為正面的經歷,則是取決於本身將來要如何生活翻譯」YOSHIKI這麼說,「不行以自我了斷,生命不單單是本身的器械,也跟身邊的朋侪和家人有關。固然我只是剛好遭遇到如許的工作,但心裏的傷口是一生都不會消逝的。只能跟這個傷痕一路活下去。」
然則在他10歲的炎天,音樂社團操練竣事後回到家,看到的卻是父親嚴寒的身體。他回首那時的情況,「只知道他已不在了…。因為是自殺…母親也什麼都沒有說…什麼都不說。我也只能哭個不斷。」
http://www.hochi.co.jp/entertainment/20170209-OHT1T50073.html
[翻譯] YOSHIKI真情告白,名曲「Tears」包含著對自殺父親的心情
2017年2月9日10時46分 Sports報知
2月9日富士電視台新聞節目「Nonstop」(週一~週五早上9:50),播出了搖滾樂團「X JAPAN」的YOSHIKI的影象,談他10歲時就自殺的父親翻譯
4歲就最先彈鋼琴的YOSHIKI,是透過父親每月按期購置的古典音樂唱片,拓展了對音樂的愛好。
之後,連他本身也變得安于現狀的期間,成為貳心靈支柱的還是父親帶給他的音樂翻譯他默示「與搖滾的相遇,讓我不知該往哪發洩的負面情感有了出口…翻譯因為母親買了鼓組給我,也最先寫歌詞,誰人刹時連心中的疾苦都可以遺忘。」
以下內文出自: http://blog.roodo.com/yxl/archives/60536796.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
2月9日富士電視台新聞節目「Nonstop」(週一~週五早上9:50),播出了搖滾樂團「X JAPAN」的YOSHIKI的影象,談他10歲時就自殺的父親翻譯
4歲就最先彈鋼琴的YOSHIKI,是透過父親每月按期購置的古典音樂唱片,拓展了對音樂的愛好。
之後,連他本身也變得安于現狀的期間,成為貳心靈支柱的還是父親帶給他的音樂翻譯他默示「與搖滾的相遇,讓我不知該往哪發洩的負面情感有了出口…翻譯因為母親買了鼓組給我,也最先寫歌詞,誰人刹時連心中的疾苦都可以遺忘。」
以下內文出自: http://blog.roodo.com/yxl/archives/60536796.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜
留言列表