Make me thrill as only you know how只有你知道若何令我顫慄
原唱: Dean Martin
Long before it begins在它入手下手演奏之前不久
Sway me扭捏我吧
When marimba rhythms start to play當木琴起頭演出節拍時
Dear, but my eyes will see only you親愛的 但我的眼裏只有
Sway me smooth, sway me now順暢地搖擺 目下當今扭捏我吧
hold me close=抱我入懷;long before=不久
I can hear the sounds of violins我可以聽到小提琴的聲音
Stay with me, sway with me跟我在一路 與我扭捏吧
When we dance, you have a way with me當我倆共舞時 用
翻譯:林技師
Thrill me, hold me讓我顫慄 擁抱我吧
Sway me smooth, sway me now順暢地扭捏 現在扭捏我吧
Like a lazy ocean hugs the shore像慵懶的海洋擁抱著海岸
Sway (sway) 款款搖擺
When we sway I go weak當我們款款搖擺 我感應衰弱無力
*****以下為其他本所唱*****
作詞: Norman Gimbel
Long before it begins在它起頭吹奏之前不久
Hold me close翻譯社 sway me more抱我入懷 加倍地擺動我吧
Other dancers may be on the floor也許有其他舞者在舞池裏
Bend me翻譯社 please me把我彎下腰 取悅我吧
作曲: Luis Demetrio and Pablo Beltrán Ruiz
Mi amore (義大利文)我的愛人
I can hear the sounds of violins我可以聽到小提琴的聲音
Other dancers may be on the floor也許有其他舞者在舞池裏
第二影片供給者(僅卡拉OK伴唱):Minh Vu Anh
英文進修
Only you have that magic technique只有你有那種魔幻的舞技
Bend with me翻譯社 sway with ease與我共舞吧 輕鬆地扭捏著
Sway
you know how只有你知道若何
Dance with me翻譯社 make me sway與我共舞吧 讓我扭捏
Make me thrill as only you know how只有你知道若何令我顫慄
Only you have that magic technique只有你有那種魔幻的舞技
刊行:1954
Sway me, make me扭捏我吧 讓我
Dear, but my eyes will see only you親愛的 但我的眼裏只有你
本曲為墨西哥的西班牙文歌曲¿Quién será?(會是誰呢?)之原唱曲翻譯
Sway me smooth, sway me now順暢地搖擺 此刻搖擺我吧
款款扭捏
You have a way with me用
Like a flower bending in the breeze像一朵花兒在輕風中彎下腰
Dean Martin的英文歌─Sway─款款扭捏+歌詞+中譯翻譯+英文進修
When we sway I go weak當我們款款搖擺 我感應虛弱無力
第一影片(Dean Martin演唱)提供者:victoriano2117
以下內文出自: https://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/453813542-Dean+Martin%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%AD%8C%E2%94有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932