Dig in the dancing queen她勉力以赴成為舞后
Agneta Ase Faltskog在Jonkoping市於1950/4/5出生(怎麼把女生的年紀曝露出 其實不敬) 其星座為牡羊座翻譯
Anybody could be that guy任何人都可被選上
Oh Yes 是的
Getting in the swing讓人沉入而忘情扭捏
Dancing queen就成為舞后
You can jive盡情搖擺
Having the time of your life縱情享受妳人生誇姣韶光
You can dance妳可以盡情舞動
舞后
Oh Yes 是的
Only seventeen才十七歲
And when you get the chance當妳捉住機會
Dig in the dancing queen她盡力以赴成為舞后
You can dance妳可以縱情舞動
You are the dancing queen妳就是舞后
Watch that scene細心看那幅情景
Anyone will do任何人都行
Ooh Ooh 嗚嗚
You can dance妳可以盡情舞動
Having the time of your life縱情享受妳人生誇姣韶光
作詞作曲:B.Andersson/S.Anderson/B.Ulvaus
You're in the mood for a dance妳舞蹈的情感正昂揚
本曲為
Watch that scene細心看那幅氣象
Friday night and the lights are low週五夜晚 燈光晦暗
And when you get the chance當妳捉住機遇
You're a teaser翻譯社 you turn 'em on妳是個挑逗者,讓他們心癢癢的
With a bit of rock music有一些搖滾樂
See that girl看看誰人女孩
Everything is fine一切都很完美
Feel the beat from the tambourine捉住鈴鼓的節奏
jive=搖擺;having a good time=享受誇姣時光;scen=氣象;Dig in=開動(吃)、勉力以赴,但dig之俚語為懂或喜歡;the lights are low=要譯成燈光暗淡,不能譯為燈光很低;Looking out for=到外面找;the right music=譯成正點的音樂很逼真;Getting in=沉入而忘情;Night is young=夜還早;a bit of =有一點;get the chance=捉住機遇;Feel the beat=捉住…的節拍;tambourine=鈴鼓;teaser=挑逗者;turn 'em on= turn them on=啟動了=讓他們心癢癢的;will do=…都行
的英文老歌舞后Dancing Queen+歌詞+中譯翻譯+英文進修
You can jive縱情搖擺
Ooh Ooh 嗚嗚
Night is young and the music's high夜還早,音樂氣氛正高昂
You can jive盡情搖擺
You come to look for a king妳走去尋找國王
Leave 'em burning and then you're gone使他們慾火焚身,然後妳就快閃
See that girl看看阿誰女孩
Looking out for another再尋覓另一個方針
You're in the mood for a dance妳舞蹈的情感正奮發
Feel the beat from the tambourine抓住鈴鼓的節拍
Ooh Ooh 嗚嗚
演唱:
Young and sweet年青而甜蜜
英文進修
You are the dancing queen妳就是舞后
Watch that scene仔細看那幅氣象
See that girl看看誰人女孩
Where they play the right music那邊播放著正點的音樂
Only seventeen才十七歲
Looking out for a place to go到外面找個處所去玩
Young and sweet年青而甜蜜
Having the time of your life盡情享受妳人生美好時光
插播一下朋友所推薦勁爆影片(台灣檢察署的腐敗,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到詳細申明及留言內容,但願觀眾按下喜好鍵(不會有小我記載,不像臉書按讚會有小我記載))
Dancing Queen
Dancing queen就成為舞后
Dig in the dancing queen她努力以赴成為舞后
Dig in the dancing queen她起勁以赴成為舞后
以下內文出自: https://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/153294246有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932