close
同步西文口譯翻譯社
기분->表情(氣氛)
難道您妻子現在都用韓文msn??
所以樓主妻子的本身解決方式是........ 離婚?
翻譯社 안 좋아 的話就是欠好
直譯是"上天會幫忙本身解決的人"
表情欠好 or 表情不舒暢?
對不起,我不會保持
對不起,我不會保持
seaman0601 wrote:
感激列位大大的回應感恩~
ki-buni on-juh-a
就這麼簡短的一篇PO文, 但想像空間很大啊..............
這句韓文是什麼意思呢
기분이 안 좋아
기분이 안 좋아
這是此篇是翻外篇嗎?
簡單來講.
簡單來講.
請問大大們
對我接濟很大
對我接濟很大
peanut0791 wrote:
天助自助者.
http://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=292&t=497545&last=4728099
表情欠好
這篇不會跟您先前的發文也有關係吧?!backchair wrote:樓主妻子也會韓文? 她們用韓文溝通? 還好有網路, 樓主不消怕
莫非您妻子目下當今都用韓文msn??文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=488249有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
全站熱搜