So I hung my head and I cried於是捧首痛哭
原唱: Ray Charles
You make me happy when skies are gray當天空灰色陰霾 妳會使我快樂
And no one else could come between沒有人可以參與阻止
You told me once翻譯社 dear, you really loved me親愛的 妳曾告知我妳真的愛我
The other night dear, as I lay sleeping又一夜 親愛的 當我躺下睡著時
When I awoke翻譯社 dear, I was mistaken當我醒來 親愛的 發現我錯了
You'll never know dear, how much I love you親愛的 妳將永久不會知道我是多麼地愛妳
刊行:1940
翻譯:林技師
Ray Charles的英文歌─You are my sunshine─妳是我的陽光+歌詞+中譯翻譯+英文進修
You are my sunshine翻譯社 my only sunshine妳是我的陽光 我獨一的陽光
影片(Elizabeth Mitchell演唱)提供者:Moneer Alrawahna
You are my sunshine, my only sunshine妳是我的陽光 我獨一的陽光
You'll never know dear, how much I love you親愛的 妳將永久不會知道我是多麼地愛妳
Please don't take my sunshine away 請不要奪走我的陽光
英文學習
You'll regret it all some day總有一日妳將會悔怨不已
妳是我的陽光
But now you've left me and love another現在 妳卻丟下我而移情別戀
But if you leave me to love another但如果妳丟下我而移情別戀
Please don't take my sunshine away 請不要奪走我的陽光
You are my sunshine
**********************以下本版本不唱**********************
作曲: Jimmy Davis/Charles Mitchell
If you will only say the same我將會永遠地愛妳 讓妳歡愉(倒裝句)
Take… away=奪走;lay sleeping=躺下睡著;held you in my arms=將妳擁在臂彎裏;hung my head =字面上是吊著頭,中文诠釋為抱頭;say the same=許諾不變;leave me to love another=丟下我而移情別戀;some day=總有一日;once=做曾解;no one else =沒有人;come between=參與阻止;shattered =破壞了
作詞: Jimmy Davis/Charles Mitchell
I dreamed I held you in my arms我夢見將妳擁在臂彎裏
You have shattered all my dreams妳粉碎了我所有的胡想
I'll always love you and make you happy只要妳的許諾不變
You make me happy when skies are gray當天空灰色陰霾 妳會使我康樂
引用自: https://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/343616115-Ray+Charles%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%AD%8C%E2%94有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932