close
世界文翻譯翻譯社拉斯嗑豆=汽缸床墊片
a388 wrote:
細魯=油封=Seal
喀母=偏幸軸(凸輪軸) =cam=カム
歇大=水箱罩=Radiator Cap and Cowl
(活塞環其實目下當今在講都直接只講リング了...)
八爹力=電瓶=Battery
柯拉子=聚散器=Clutch =クラッチ
默逗蓋(台語)=引擎蓋
細魯=油封=Seal
UB練=備胎 =Spare tire=スペアタイヤ
嬤目拉=排氣管消音器
奴喀Ki=過濾心 我用機油濾心翻譯 =Oil filter=オイル フィルター
細魯=油封=Seal =シール
厚新庫=傳動軸 =Drive shaft=ドライブ シャフト
米雄=變速箱=Transmission =トランスミッション
某年某位日本首相應邀到英國訪問, 並在英國國會用日文來上一段演講,
芭庫尼啊=後照鏡 准確應為後視鏡=Back Mirror=バックミラー
外肉(台語)=雨刷=Wiper
A阿庫林=空氣濾淨器=Air Clean
眉阿另雇=軸承=Bearing =ベアリング
阿庫受肉(台語)=減震筒=Absorber
A阿庫林=空氣濾淨器=Air clean =エアクリーン
巴陸務=汽門(閥)=Valve
今日公司製造部無薪休...(恕刪)
漫肉(台語)=保險桿=Bumper
太亞=輪胎=Tire =タイヤ
NOZZLE
撲利=皮帶盤=Pully
八爹力=電瓶=Battery
........................正確應當為=Piston Ring=ピストンリング
摳納豆=活塞連桿=Conrod(由Connecting Rod簡化而來)
撲利=皮帶盤=Pully
八爹力=電瓶=Battery
........................正確應當為=Piston Ring=ピストンリング
摳納豆=活塞連桿=Conrod(由Connecting Rod簡化而來)
汽缸頭=Head ヘット
A阿庫林=空氣濾淨器=Air Clean
空白的部分就是小弟想不出來的, 看看是否有領會的大大可以接力增補一下.
畢竟是外來語這器械,沒有個准確說法!!
拉斯嗑豆=汽缸床墊片 =Gasget =ガスケット
窟爛庫=曲軸=Crank
窟爛庫=曲軸=Crank =クランク
柯拉子茫=聚散器片
柯拉子=聚散器=Clutch
嘎嘰棒=前中控台
嘎嘰棒=前中控台 =dashboard=ダッシュボード
A阿庫林=空氣濾淨器=Air Clean
空白的部分就是小弟想不出來的, 看看是否有領會的大大可以接力增補一下.
畢竟是外來語這器械,沒有個准確說法!!
拉斯嗑豆=汽缸床墊片 =Gasget =ガスケット
窟爛庫=曲軸=Crank
窟爛庫=曲軸=Crank =クランク
柯拉子茫=聚散器片
柯拉子=聚散器=Clutch
嘎嘰棒=前中控台
嘎嘰棒=前中控台 =dashboard=ダッシュボード
cv小彥 wrote:
米雄=變速箱=Mission(由Transmission簡化而來)
芭庫尼啊=後照鏡=Back Mirror
閃電=引擎腳避震 =engine bracket= エンジン ブラケット
寫到這裡就讓我想到一則笑話翻譯社
塌命=扭力轉換器
太亞=輪胎=Tire
阿庫受肉(台語)=減震筒
妹答陸=波斯 =メダル
嬤目拉=排氣管消音器=Muffler
歐大碰浦=水幫浦=Water Pump =ウォータポンプ
塌命=扭力轉換器
拉斯嗑豆=汽缸床墊片
.......................一般英日文只說Hood (フード)就是指引擎蓋了
演講終了以後, 這群英國國會議員都有一致的感觸, 那就是:
.................這個是汽車業界對引擎腳的英日文統稱,
漫肉(台語)=保險桿=Bumper =バンパー
感激樓下兩位朋侪斧正...
默逗蓋(台語)=引擎蓋 =engine hood=エンジン フード
拉斯嗑豆=汽缸床墊片 =Lasget ラスゲット
韓都陸=偏向盤=Handle
不咧Key=煞車=Brake
大致上是如許啦...
摟子入=噴油嘴=Switch=スイッチ
奈那=活塞缸套= liner
漫肉(台語)=保險桿=Bumper
奴喀Ki=過濾心
趴kin=墊片=packing
厚新庫=傳動軸
黑豆=汽缸床=Head
芭庫咪啦=後照鏡=Back Mirror
嬤目拉=排氣管消音器 =muffler=マフラ
翻成汽缸床似乎怪怪的=コイル
喀母=偏心軸(凸輪軸)=Cam
奈那=活塞鋼套 =liner=ライナー
有一些日文有點不准確...
理累=繼電器=Relay =リレー
閃電=引擎腳避震
外肉(台語)=雨刷=Wiper
.................後照鏡為=Side-view mirror=サイドミラー
歇大=水箱罩 查過辞書,問過日本人,都不知道せだ是啥意思,固然平時我也是如許說...
撲利=皮帶盤=Pully
令顧=活塞環=Ring =リング
窟雄=避震器=Cushion
理累=繼電器=Relay
巴陸務=汽門(閥)=Valve
韓都陸=方向盤=Handle
米雄=變速箱=Mission(由Transmission簡化而來)
歐大碰浦=水幫浦=Water Pump
巴陸務=汽門(閥)=Valve =バルブ
續細=開關sw
奈那=活塞鋼套
P/S 如果小紅兄覺得小弟如許援用不當, 請來PM小弟會合營刪除.在Yahoo常識上看到一名"小紅"列了一串跟汽車零件相幹的日文外來語翻譯社
恕改..
默逗蓋(台語)=引擎蓋
柯拉子=離合器=Clutch
.........................准確應當是=Starter motor=スターター モーター
令顧=活塞環=Ring
趴kin=墊片 很多種意思都是墊片Pad(パッド)=packing(パキーン)=shim(シム)=spacer(スペーサ)
塌命=扭力轉換器
撲利=皮帶盤=Pully =准確為pulley=プリー
UB練=備胎
賽漏=手煞車
赤字=發機電 =Charge =チャージ=hand brake lever= ハンド ブレーキレバー??
些陸=啟動馬達
些陸=啟動馬達=CELL MOTOR
阿庫受肉(台語)=減震筒 =absorber アブソーバー
摳咧陸=高壓線圈(焚燒線圈)=Coil
黑豆=汽缸床=Head ヘット
媽呼拉=排氣管消音器=Muffler
趴kin=墊片
假霸營營, 就想來測驗考試把它們的英文原文引伸出來翻譯社 並以紅色字體透露表現翻譯社
我已經點竄...
哈姆=輪股=HUB
不咧Key=煞車=Brake
八爹力=電瓶=Battery =バッテリー
撲拉務=火星塞=Plug(由Spark Plug簡化而來)
窟雄=避震器=Cushion =クッション
本日公司製造部無薪休假翻譯社恰好有空閒
近日補上!!
外肉(台語)=雨刷=Wiper =ワイパー
芭庫尼啊=後照鏡
窟爛庫=曲軸=Crank
休斯=?保險絲=Fuse
妹答陸=波司=Bushing
些陸=啟動馬達 =Cellmotor=セルモーター
芭庫尼啊=後照鏡
黑豆=汽缸床=Head =ヘット
其他處所有錯還請列位朋友批改!!
拉Z歐=收音機=Radio
=======================================
理累=繼電器=Relay
休斯=?保險絲=Fuse
拉Z歐=收音機=Radio
有錯誤的我已修改...已別種色彩別的示意!!
mrmickeyi3 wrote:
赤字=發機電
................這個有分慣性式翻譯社液壓式,彈簧式等....許多種類!!...這個也叫發電機=generator=ジェネレータ
眉阿另雇=軸承=Bearing
撲拉務=火星塞=Plug(由Spark Plug簡化而來)
摳咧陸=高壓線圈(焚燒線圈)=Coil
哈姆=輪股 =Hub=ハブ
韓都陸=偏向盤Handle =ハンドル
不咧Key=煞車=Brake =ブレーキ
撲拉務=火星塞=Plug =プラグ
摟子入=噴油嘴 =Nozzle=ノズル
胚司東=活塞=Piston =ピストン
若有沖撞..請見諒
若有翻譯毛病的煩請斧正...
不外因時候關係有些沒打到的
所以對於一些台灣的台式日語對象名詞有時都很無言....cv小彥 wrote:Transmission axle 太亞=輪胎=Tire
阿噗受吧(台語)=減震筒=Absorber-因該說是"殺斯胚熊"サスペンション
今日公司製造部無薪休...(恕刪)我之前念日文,也對外來語有愛好
感激樓上兩位同夥賜教...
嘎嘰棒=前中控台=console
續細=開關=SWITCH
有一些日文有點不准確...(恕刪)
摳納豆=活塞連桿=Conrod(由Connecting Rod簡化而來)
柯拉子茫=聚散器片
赤字=發機電=CHARGER
黑豆=汽缸床=Head
UB練=備胎=SPARE TIRE
喀母=偏幸軸(凸輪軸)=Cam
嬤目拉=排氣管消音器
歇大=水箱罩
歐大碰浦=水幫浦=Water Pump
哈姆=輪股
=========================================
眉阿另雇=軸承=Bearing
令顧=活塞環=Ring =リング
摳納豆=活塞連桿 =Corod=コロド
柯拉子茫=離合器片 =clutch disk=クラッチディスク
休斯=?保險絲=Fuse =ヒューズ
他們固然聽不懂這位輔弼在講什麼翻譯社 可是都感覺日文聽起來有點像英文.
...................別的說法有=radiator cover=ラジエータカバー
.......................准確應當=Saspetion=サスペション
阿庫受肉(台語)=減震筒 =absorber =アブソーバー
再點竄後的內容我用此外顏色默示!!=ラジオ
令顧=活塞環=Ring
胚司東=活塞=Piston
01其實是人才輩出, 連日文的原文都引證出來了, 信服佩服!文章出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=294&t=824061有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤全站熱搜
留言列表