close
口譯日語翻譯社圖片濫觞網址:英國內政大臣文翠珊周三接任,成第二位女輔弼
也沒有一個獨立的音節翻譯
威廉
湘蓮
三乙、無韻尾者,可加上鼻音韻尾(n翻譯社 ng)
Kashmir
Bill Gates
備註
三甲、無聲母者,可加上喉音聲母(h)
http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/41278063.html
Gatwick
譯名
「鬼音」指在譯名用字中呈現原文沒有的子音,可是能讓元音更像原文。
附註
註七:讀《藥師經》時查過:
原名 | 靴尼 | 詩人。 圖片來源網址:英國內政大臣文翠珊周三接任,成第二位女首相 把類似[tri]音的音節,翻譯成「翠」,這一招,在〈臺灣〉常見。 |
備註
〈臺灣〉譯名翻譯
冧(酒)
備註
不論「雙連」(地名)還是「湘蓮」(食物名),
原名 〈文翠珊〉的「珊」字,和「莎」字比擬,就是多了鬼音韻尾。 | 達摩 | 〈英國〉飛機場名,〈陳雲〉《光復本土》有提到翻譯 | 桂 以〈文翠珊〉的「翠」字為例,撇開「王朝式」〈漢〉名(註一)不談, (Śuddhipanthaka) 用現代讀音有點牽強,但是上古音推測 讀看看。 | ||||||
Śākyamuni | 或許可以如許。 | ||||||||
Shirley | 還記得《楚門的世界》(The Truman Show)片子嗎? | ||||||||
William | 梵蒂岡![]() 註六:譯名,用凹凸音字,翻譯原文強弱音節 〈漢〉語有人姓〈桂〉: | 碧咸 | |||||||
Kumārajīva 二丁、尾音的元音省略,前面的子音併入前一音節 | 宗教名詞,即「業」(不是「孽」;「孽」不讀「業」:註七), | ||||||||
Nostradamus 能「濃縮子音」,削減音節,避免譯名冗雜難唸翻譯 "65306", {});
1、濃縮子音:善用聲母和韻頭 註四:譯名,用陰陽調字,翻譯原文清濁音節 | 即〈釋迦牟尼佛〉。《六祖壇經》有此叫法。 | 罽賓 二甲、尾音是〈漢〉語主要方言也有的子音韻尾時 2016年7月20日(三) 2016年7月30日(六)補充:阿凡達 2016年8月14日(日)點竄:「達摩」條 2016年8月18日(四)補充:諾查丹瑪斯、但丁 2016年11月18日(五)彌補:吉域、碧咸 | |||||||
Avatar | 先覺。 | ||||||||
dharma | 凡賽斯; 2、善用韻尾 二乙、「爾」音(l, r)的尾音,譯為「烏」(u)韻尾或塞音韻尾
| 鳩摩羅什 | 片子譯名。本義「化身」。 註二:周杰倫《不克不及說的.祕(秘)密》及其情節來曆 | 周利槃特 註五:讀《普門品》時查過: | 備註 三、借用鬼音 | ||||
Aśoka http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/37457542.html | 或許可以這樣:除了多出鬼音外, 《圓覺經》是〈罽賓〉沙門翻譯的翻譯「罽」音「計」翻譯 Bill翻譯成「標」或「彪」,用〈廣州〉話(〈粵〉語) | ||||||||
rum | 譯名 | 備註 http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/58013917.html 意譯「因果報應」,「karmic relationship」即「緣」。
| 羯摩 〈英國〉下任輔弼叫做〈文翠珊〉,這個「翠」字, |
姬池彪
譯名
〈鍾〉佬
http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/58835553.html
原名 范思哲 http://std.stheadline.com/instant/articles/detail/179103-國際-英國內政大臣文翠珊周三接任+成第二位女輔弼 http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/37457542.html 如如[gri]音對照管理,則會釀成〈漢〉語姓氏「〈桂〉」。 | 譯名 | ||||||||||||||||||||||||||||
Ernest 三甲、含有「流音」(l, r)的聲母,譯為韻頭「衣」(i)或「烏」(u) 還記得《不克不及說的祕(秘)密》(註二)嗎? 二丙、「思」音(s, sh)的尾音,譯為「衣」(i)韻尾或塞音韻尾 【翻譯】譯名,音節技能:濃縮輔音,善用韻尾,借用鬼音![]() | 梅麗.史翠普 「酒」字不算也只有一字。 而「長促聲」後來變成去聲翻譯 | 「特」字有用到入聲韻尾。又名〈周利槃陀伽〉。 | |||||||||||||||||||||||||||
Vaticano | 曾經想過翻譯最近讀到《古音學入門》(註三)有舉「罽賓」翻譯 | 譯名
|
文章標籤
全站熱搜